Expérience suivante
io! i!
Aujourd'hui
Expérience suivante

The first Crash Test publication, known as TlaOngue, was about multilingual writing. We focused on a wide range of activities and practises which can be labelled as plurilingualism, heteroglossia, cross lingual writing, homophonic translation, mixed speech, hybridisation, linguistic “mestizaje”, frontier-words, etc. This is what we called a Meltlingual-Pot. The participants were:
** Alfred Arteaga
** Jerry Cornelius
** El&La
** Raymond Federman
** Heike Fiedler
** Franz Kino
** Hugh Tribbey
** Alain-Marc (photographs)
** And some “uninvited” guests
As part of this project, CrashTest and some of our participants undertook some linguistic experiments using automatic generation tools such as:
** Lost in translation
** Diastic reading
** Permutation software
TlaOngue was launched at « 06 en fête » (a local French festival) where we provided an introduction to multilingual writing followed by a duo performance featuring Heike Fiedler and CT Dummy.
TlaOngue is available as a 32 page A5 publication.
This issue is dedicated to the memory our friend Alfred Arteaga.
oib
Amb influències del techno i el dub, crea textures a partir dels objectes naturals i la seva pròpia veu. Les seves peces musicals comencen sempre com mostres de sons recollides de pedres i roques, processades a través d'un ordinador portàtil amb alguns fragments vocals afegits.
Seria molt fàcil que un repertori amb unes premises tan abstractes sonés alienant, però al contrari, la música de Larguier podria ser comparada amb els ecos ombrívols de Grouper, o en els seus moments més digitals amb els glitches de l'spoken word d'AGF (una artista que ja ha passat per la programació del Centremàtic). L'han comparada també amb Laurie Anderson, Popol Vuh o Tangerine Dream, però I Am A Vowel habita el seu propi univers sònic, i la seva música sona singular i única.